Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Une traduction originale du Cantique des Cantiques

 

 

 L’alliance du désir. Le cantique des cantiques revisité. Par Marc FAESSLER et Francine CARRILLO. Genève ; Labor &Fides.

    L’alliance du désir, quel beau titre de substitution pour le Cantique des Cantiques, tel que nous le retraduit et le commente, aidé de Madame Carrillo, le professeur Marc Faessler. On trouve un texte biblique redistribué et redécoupé comme semble l’indiquer un ordre logique et chronologique.
     Une bergère est enlevée par les gens du roi Salomon, toujours en quête de jeunes beautés dans son royaume. Cette bergère est amoureuse d’un berger qu’elle a aimé avant d’être enlevée pour être conduite dans la cour du grand monarque.
    Pendant que le roi lui parle pour vanter sa beauté, elle pense à son amant et s’adresse à lui en dépit de son absence… Ce qui créé quelques difficultés de compréhension du texte lui-même.
    On sait que ce texte a eu du mal à être admis dans le canon biblique des 24 livres hébraïques et que sa canonicité a été renforcée par la déclaration du sage Rabbi Akiba (au début du second siècle de l’ère chrétienne) ; ce docteur des Ecritures avait prétendu que le Cantique des Cantiques était empreint d’une extrême sainteté et qu’il convenait de le lire comme la célébration allégorique des noces mystiques entre Dieu et sa communauté d’Israël…
 

Les commentaires sont fermés.